Zakonodavno-pravni dokumenti u Bosni i Hercegovini objavljuju se na sva tri službena jezika,
stoga oni u službenim glasilima imaju svoje tri jezičke verzije – na bosanskome, hrvatskome i
srpskome. Među verzijama se čine određene razlike, pravopisne i gramatičke, kako bi se svaka
verzija razlikovala od ostalih, a one bi trebale biti odraz pravopisnih i gramatičkih razlika među
njihovim standardima. S obzirom na to da ovi dokumenti pripadaju administrativnom stilu,
skraćenice zbog svoje prirode imaju vrlo značajno mjesto u ovom korpusu. Skraćenice do sada
nisu bile u fokusu radova s ovom problematikom, te je jedan od ciljeva ovog rada sagledati njihovu
upotrebu u ovim dokumentima, uspoređujući ih s normativnim statusom i uputama u standardima.
This is an open access article distributed under the Creative Commons Attribution License which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited.
The statements, opinions and data contained in the journal are solely those of the individual authors and contributors and not of the publisher and the editor(s). We stay neutral with regard to jurisdictional claims in published maps and institutional affiliations.