Službena trojezičnost u BiH u posljednjih 20-ak godina ogleda se u pripremi pravnih dokumenata i sličnih akata na tri službena jezika, te se svaki takav dokument objavljuje u službenim glasilima BiH na tri jezičke verzije: bosanskoj, hrvatskoj i srpskoj. Svaka jezička verzija treba biti usklađena s normom svoga standarda i ujedno se razlikovati od preostale dvije verzije. Usklađenost ovih jezičkih verzija s normama bila je predmet dosadašnjih istraživanja, a u ovom radu posmatrat će se razlike na svim jezičkim nivoima među trima verzijama jednoga službenoga dokumenta.
This is an open access article distributed under the Creative Commons Attribution License which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited.
0
The statements, opinions and data contained in the journal are solely those of the individual authors and contributors and not of the publisher and the editor(s). We stay neutral with regard to jurisdictional claims in published maps and institutional affiliations.